何と読む?
Ko
?
「こ」?
アナウンスで聞くかぎりでは、
「こー」
と若干伸びているようだった。
名鉄電車に乗っていると
よくわからない駅名がたくさん出てくる。
ローマ字必須、とう感がある。
知立、とか
猿投、とか、
御器所、とか。
でも、
ちゃんと変換されるではないか!
恐るべし、
google日本語入力。
読めるけど、
駅名らしくない、
青物横丁、とか
穴守稲荷、とか
YRP野比、とか
そんな京急線も、
変わっていると思う。
そういえば昔、
タモリさんがそう言っていた気がする。
(「『国府』が読めない」おわり)
【関連する記事】